Interpreter Is A Dangerous Occupation Sometimes.

Interpreter is a dangerous occupation sometimes.

Postby Lenovrek » 20 Oct 2009, 12:58

Hello! I'm an interpreter of the English language and I work in Bishkek, the capital of Kyrgyzstan. Sometimes I have to translate highly sensitive talks the contents of which cannot be disclosed due to professional code of ethics. However the thing I translated last time steps over the bounds of legality. It was a criminal offence and I don’t wanna be targeted as a partner in crime in the investigation conducted by the international police, which will surely happen one day.
You know, I’ve already sent letters to some European newspapers, but I’ve decided to post the info here just in case.
Here’s the whole situation. A few days ago I had to translate Maksim Bakiyev, son of the Kyrgyz President. He held talks with a representative of the Canadian gold-mining Kumtor Gold Company. I’ll not repeat everything verbatim, I’ll simply set forth the gist. Well, Bakiyev demanded that Kumtor Company transfer a third of its profit annually to his account and that his man be included in the board of directors. Otherwise he will take advantage of his father’s position to revoke the company’s license. He also said that all possible complaints to international institutions would never get by, because his father’s patrons were Americans who had promised to lend a helping hand if such cases occurred.
You see, I’ve never found myself in such complex situation before, but I’m sure I did right to have reported everything to Europeans. Because I really think only you have the power to resolve the situation correctly not being afraid of Americans!
Lenovrek
EU forum guest
 
Posts: 1
Joined: 20 Oct 2009, 12:47

Re: Interpreter is a dangerous occupation sometimes.

Postby Lorry » 26 Dec 2009, 11:08

Interpreting is always a difficult job requiring deep knowledge of two languages but also familiarity with the culture, slang, and of course religion. University training is useful but sometimes academic study is not nearly enough preparation to interpret. Being an interpreter is a dangerous job. In Italy, an interpreter quit his job because of threats from terrorists.
User avatar
Lorry
EU Forums Enthusiast
 
Posts: 297
Joined: 11 Dec 2009, 11:39

Re: Interpreter is a dangerous occupation sometimes.

Postby aimhigh » 28 Dec 2009, 18:55

Interpreter is a very delicate job. You should be fluent enough and know some local, slang and other termination of words. Most especially if it is regarding on audit, laws or any terminology. I experienced it before when they asked me to translate a legal lawsuit from english to italian. It's so difficult that even a local italian doesn't know their law terminology. What I did I recommend them to italian embassy translator.
User avatar
aimhigh
EU forums member
 
Posts: 121
Joined: 23 Nov 2009, 19:02
Location: PH

Re: Interpreter is a dangerous occupation sometimes.

Postby essaywriter101 » 09 Jan 2010, 13:56

Interpreter is a challenging job. However, I agree with you that it is a dangerous job/occupation.
let's say for an example, you are a sign language interpreter especially in the court....if you failed to interpret the signs, then I don't know the consequences.
essaywriter101
EU forum guest
 
Posts: 1
Joined: 09 Jan 2010, 12:24


Return to General EU chat



 


  • Related topics
    Replies
    Views
    Last post

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 11 guests